Stoprocentní překlad se startupem Lingvus

logo_lingvus

Ideálním pomocníkem pro překladatelské služby se může stát nový startup jménem Lingvus.

Za založením tohoto projektu stojí pánové Tomas Mohr a Rostislav Levkovič, kteří se rozhodli tento projekt realizovat.

lingvus_tym

Realizační tým projektu Lingvus (nahoře Tomas Mohr dále z leva Constantine Stanishevsky Rostislav Levkovič, a Andrey Dabrakou).

Hlavním cílem Lingvus je dostat stoprocentní překlad v krátké době a navíc za přijatelné náklady za tyto služby. Na základě těchto požadavků vyplívá použitelnost samotné online aplikace, kdy stačí vložit text a o profesionální překlad se utká spousty kvalitních překladatelů. Jakmile si vyberete toho vhodného a uhradíte dohodnutou částku, překlad můžete očekávat během pár hodin.

K proplacení překladu máte na výběr z mnoha mezinárodních platebních metod mezi které patří například PayPal, Platební karty, použití rychlého převodu pomocí většiny bank či České spořitelny.

Jak to celé Lingvus funguje?

Požití je zcela jednoduché a intuitivní. Vložíte text pro překlad, který zároveň poslouží i jako materiál pro zpracování cenových nabídek. Pak už bude záležet jen a jen na vás, kterou nabídku a překladatele zvolíte.

Jakmile si vyberete a uhradíte požadovanou částku za překlad můžete se těšit během 24 hodin na profesionální překlad. Po Vámi schváleném překladu teprve uvolníte překladateli jeho požadovanou odměnu viz. kompletní proces zobrazen níže na obrázku.

lingvus_proces

Celý tento nápad online zprostředkování by někdo mohl předem odsoudit k neúspěchu, ale skutečný výsledek nabývá na obrátkách a získává spousty spokojených uživatelů a jenom kladné reference.

Také je potřeba si uvědomit, že v překladatelský službách se točí nemalé finanční prostředky a nikdo je zatím správně neuchopil online a nezpracoval využití online službou tak jako tento nový startup.

Lingvus Vám pomůže ne jenom s překladem, ale ušetří také finance a spousty času, který by jste mohli strávit při hledání a vyřizování administrativy s překladatelskými agenturami.

Cílem projektu není jenom zůstat v české republice, ale rozšířit se postupně do celého světa.

Otázky na autory projektu Lingvus

Jaké máte plány do budoucna?
Růst, růst, růst. Překlady online tvoří cca 1% z celkového trhu o velikosti 36mld USD, který svůj zavedený způsob fungování za posledních 10 let příliš nezměnil. Podívejte se jak vypadal trh s ubytováním před existencí Airbnb, tvorba loga společnosti před 99designs nebo prodej věcí před vznikem Ebay. To jsou služby, na které jsme si už zcela zvykli a ani nás nenapadne, že se to někdy řešilo jinak. Trh s překlady tato změna čeká a my jsme u toho začátku, to je skvělá příležitost.

Jak se může zapojit překladatel do projektu?
Stačí přijít na www.lingvus.com, kliknout, zaregistrovat se a v profilu si vyplnit jazykové a profesní dovednosti. My se už pak postaráme o to ostatní, tedy zasílání relevantních nabídek k překladu. Narozdíl od překladatelských agentur Lingvus v procesu překladu figuruje jako platforma, jako místo kde spojujeme ty kdo potřebují překlad a ty kdo to umí. Spojujeme ty dvě strany dohromady, mohou spolu chatovat, domlouvat terminologii či další detaily. Oproti tomu překladatelské agentury si pevně stoupnou mezi obě strany a nedovolí jim spolu komunikovat, přestože je to pro zákazníky i překladatele přínosné. My tomu naopak aktivně napomáháme.

Můžete zmínit nějaké důležité reference?
My jsme skromní kluci, nám záleží na každém zákazníkovi, není jeden důležitější než druhý jenom proto, že platí více. Do všech emailů dáváme přímý emailový kontakt na mě, každému překladateli i zákazníkovi se věnujeme v případě potřeby individuálně a hlavně rychle. Takovýto zákaznický přístup je podle mě klíčem k úspěchu.

Využili jste ke vzniku projektu nějaký „startupinkubátor“ ?
Ano, byli jsme s projektem Lingvus vybráni do inkubátoru StartupYard v roce 2012. Doporučil bych to každému, kdo chce zkusit na poli technologií něco nového, zajímavého a nebojí se na sobě makat..

Co je podle vás nejdůležitější pro úspěšný start startupu na české internetu případně celosvětovému?
Schopnost získat zákazníky. Bez exekuce orientované na zákazníky je sebelepší myšlenka bezcenná.

Na otázky redakce odpovídal jeden ze zakladatelů Tomas Mohr   

Více na webových stránkách  www.lingvus.com

, , , , , , , , , ,

Uživatelů je den ode dne víc a víc.

Otestuj ho i TY!